01.09.2011, 19:44 | #101 |
Хакер
Регистрация: 22.04.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 478
|
Что тут советоваться-то??! Можно подумать, судьбу страны решаем.
Я уважаю труд людей, поэтому могу собрать две версии.В итоге и Мерк и Легал останутся довольны.
__________________
В игры не играю, я их ломаю! |
01.09.2011, 20:29 | #102 |
Переводчик
Регистрация: 23.11.2010
Сообщений: 348
|
Тогда получится отсебятина и там и там. Они нашли общий язык и это хорошо. Единственное, пусть Mercyful посмотрит на мой вариант с переводом и всё. А ты всё-таки поразмышляй на счёт закрытого доступа к проектам - слишком много советчиков.
__________________
Возьмусь за перевод: Shin Megami Tensei: Persona / Gladiator Begins / The 3rd Birthday. PSX: Policenauts / Hell Night. NES: Sweet Home. Super Mario 64 DS in action Tenchu - Shadow Assassins coming soon |
01.09.2011, 22:52 | #103 |
Новенький
Регистрация: 17.12.2010
Сообщений: 28
|
>>> обоснуй почему не подошли эти варианты?
"говнистые отсосы", на мой взгляд, нарушают ту тонкую грань между жопно-сортирным юмором Барри и простой пошлостью... >>> Здесь есть хоть один гринго с яйцами и кучей пушек, дабы распотрашить этот хлам на атомы? первая часть предложения хороша, вторая - абсолютно не катит... "этот хлам на атомы" - будто Промт переводил, хотя это и не так... не несёт ни смысла, ни юмора сия фраза, просто набор слов... объединить твой с моим, дополнить твой вариант новой и удачной концовкой - любой вариант... решай сам... >>> Пришло время проститься с эпохой сухих законов и отправится к солнечным, но не менее суровым берегам. "эпоха сухих законов"? сам вдумайся... закон один, эпохи такой не существовало и не могло существовать... по заметке RufusUA относительно моих уменьшительно-ласкательных словечек согласен и вторая часть предложения от тебя уже кажется более удачной, нежели моя... >>> "Исчадий Ада" можно заменить на "порождений Ада", т.к. встречалось у тебя ранее. не помню, чтобы я упоминал Ад в Древнем Египте, ибо в их мифологии Ада не существовало... что же касается смысла, то не вижу какого-либо преимущества от замены: "орды невиданных доселе чудовищ!" на "орды мерзких исчадий Ада." >>> И еще один момент, объясни о чем идет речь в игре? А то как-то странно звучит. В чём именно странность? RufusUA перевёл более точно, хотя смысл тот же. Слово "профсоюз" смущает? Я действительно не понимаю, что не так. --------------------------- RufusUA много копипастить не буду, но спасибо за расшифровку кусков из текста про профсоюзы... обязательно вставлю твои варианты перевода... по советчикам: их не так уж и много (вернее сказать, вообще единицы), потому перенос того или иного проекта в закрытый раздел может только навредить, ибо одним из советчиком может оказаться и профи, который побухтит-побухтит, да поможет (я не про себя, ибо у меня подход свой оринальный-забыто-Intermediate)... просто нужно на всё смотреть несколько проще и изредка прислушиваться... жалко, к примеру, что TrickZter не начал громить мой перевод, ибо мнение услышать хотелось.. даже отрицательное... ---------------------------- Game_Hacker как только все мелочи утрясём совместным обсуждением, так сразу соберу окончательную версию, ок? торопиться нам ведь некуда ;) Последний раз редактировалось Mercyful; 01.09.2011 в 22:55. |
01.09.2011, 23:22 | #104 |
Переводчик
Регистрация: 23.11.2010
Сообщений: 348
|
Немного не так хотел сказать. Когда проектом уже занимаются и продвигаются вполне уверенно, фраза "скопировал - вставил?" без аргументов - это не дело.
__________________
Возьмусь за перевод: Shin Megami Tensei: Persona / Gladiator Begins / The 3rd Birthday. PSX: Policenauts / Hell Night. NES: Sweet Home. Super Mario 64 DS in action Tenchu - Shadow Assassins coming soon |
01.09.2011, 23:27 | #105 | |
Хакер
Регистрация: 22.04.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 478
|
Цитата:
По поводу ухода в подполье от советчиков, у нас был такой опыт, в итоге проект превратился в мёртвый буквально за месяц. Люди приходят, смотрят, что тут всё глухо и уходят, а когда видна работа над переводом какой-нибудь игры, то у некоторых возникает желание помочь, а помощь нам не помешает. С другой стороны, если переводчик сильный и ему не нужна помощь других, то почему бы и нет, я не против, если он будет вести перевод в закрытом разделе.
__________________
В игры не играю, я их ломаю! |
|
01.09.2011, 23:33 | #106 |
Переводчик
Регистрация: 23.11.2010
Сообщений: 348
|
__________________
Возьмусь за перевод: Shin Megami Tensei: Persona / Gladiator Begins / The 3rd Birthday. PSX: Policenauts / Hell Night. NES: Sweet Home. Super Mario 64 DS in action Tenchu - Shadow Assassins coming soon |
01.09.2011, 23:38 | #107 |
Хакер
Регистрация: 22.04.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 478
|
__________________
В игры не играю, я их ломаю! |
01.09.2011, 23:58 | #108 |
Администратор
Регистрация: 22.04.2009
Адрес: Аэроград
Сообщений: 260
Моё настроение:
|
__________________
нам правда важно ваше мнение, господа нытики... ...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл... |
02.09.2011, 01:37 | #109 | ||||||
Пользователь
Регистрация: 15.06.2010
Адрес: Украина
Сообщений: 38
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
||||||