PSP-RUSGAME - Форум  

Вернуться   PSP-RUSGAME - Форум > Текущие Проекты > Age of Zombies

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 01.09.2011, 19:44   #101
Game_Hacker
Хакер
 
Аватар для Game_Hacker
 
Регистрация: 22.04.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 478
Game_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспорима
По умолчанию

Что тут советоваться-то??! Можно подумать, судьбу страны решаем.
Я уважаю труд людей, поэтому могу собрать две версии.В итоге и Мерк и Легал останутся довольны.
__________________
В игры не играю, я их ломаю!
Game_Hacker вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2011, 20:29   #102
RufusUA
Переводчик
 
Аватар для RufusUA
 
Регистрация: 23.11.2010
Сообщений: 348
RufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царстве
По умолчанию

Тогда получится отсебятина и там и там. Они нашли общий язык и это хорошо. Единственное, пусть Mercyful посмотрит на мой вариант с переводом и всё. А ты всё-таки поразмышляй на счёт закрытого доступа к проектам - слишком много советчиков.
__________________
Возьмусь за перевод: Shin Megami Tensei: Persona / Gladiator Begins / The 3rd Birthday. PSX: Policenauts / Hell Night. NES: Sweet Home.
Super Mario 64 DS in action
Tenchu - Shadow Assassins coming soon
RufusUA на форуме   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2011, 22:52   #103
Mercyful
Новенький
 
Аватар для Mercyful
 
Регистрация: 17.12.2010
Сообщений: 28
Mercyful пока неопределено
По умолчанию

>>> обоснуй почему не подошли эти варианты?

"говнистые отсосы", на мой взгляд, нарушают ту тонкую грань между жопно-сортирным юмором Барри и простой пошлостью...

>>> Здесь есть хоть один гринго с яйцами и кучей пушек, дабы распотрашить этот хлам на атомы?
первая часть предложения хороша, вторая - абсолютно не катит... "этот хлам на атомы" - будто Промт переводил, хотя это и не так... не несёт ни смысла, ни юмора сия фраза, просто набор слов...
объединить твой с моим, дополнить твой вариант новой и удачной концовкой - любой вариант... решай сам...

>>> Пришло время проститься с эпохой сухих законов и отправится к солнечным, но не менее суровым берегам.
"эпоха сухих законов"? сам вдумайся... закон один, эпохи такой не существовало и не могло существовать... по заметке RufusUA относительно моих уменьшительно-ласкательных словечек согласен и вторая часть предложения от тебя уже кажется более удачной, нежели моя...

>>> "Исчадий Ада" можно заменить на "порождений Ада", т.к. встречалось у тебя ранее.
не помню, чтобы я упоминал Ад в Древнем Египте, ибо в их мифологии Ада не существовало...
что же касается смысла, то не вижу какого-либо преимущества от замены: "орды невиданных доселе чудовищ!" на "орды мерзких исчадий Ада."

>>> И еще один момент, объясни о чем идет речь в игре? А то как-то странно звучит.
В чём именно странность? RufusUA перевёл более точно, хотя смысл тот же.
Слово "профсоюз" смущает? Я действительно не понимаю, что не так.

---------------------------

RufusUA
много копипастить не буду, но спасибо за расшифровку кусков из текста про профсоюзы... обязательно вставлю твои варианты перевода...

по советчикам: их не так уж и много (вернее сказать, вообще единицы), потому перенос того или иного проекта в закрытый раздел может только навредить, ибо одним из советчиком может оказаться и профи, который побухтит-побухтит, да поможет (я не про себя, ибо у меня подход свой оринальный-забыто-Intermediate)... просто нужно на всё смотреть несколько проще и изредка прислушиваться...
жалко, к примеру, что TrickZter не начал громить мой перевод, ибо мнение услышать хотелось.. даже отрицательное...

----------------------------

Game_Hacker
как только все мелочи утрясём совместным обсуждением, так сразу соберу окончательную версию, ок?
торопиться нам ведь некуда ;)

Последний раз редактировалось Mercyful; 01.09.2011 в 22:55.
Mercyful вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2011, 23:22   #104
RufusUA
Переводчик
 
Аватар для RufusUA
 
Регистрация: 23.11.2010
Сообщений: 348
RufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царстве
По умолчанию

Немного не так хотел сказать. Когда проектом уже занимаются и продвигаются вполне уверенно, фраза "скопировал - вставил?" без аргументов - это не дело.
__________________
Возьмусь за перевод: Shin Megami Tensei: Persona / Gladiator Begins / The 3rd Birthday. PSX: Policenauts / Hell Night. NES: Sweet Home.
Super Mario 64 DS in action
Tenchu - Shadow Assassins coming soon
RufusUA на форуме   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2011, 23:27   #105
Game_Hacker
Хакер
 
Аватар для Game_Hacker
 
Регистрация: 22.04.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 478
Game_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспорима
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Mercyful Посмотреть сообщение
Game_Hacker
как только все мелочи утрясём совместным обсуждением, так сразу соберу окончательную версию, ок?
торопиться нам ведь некуда ;)
Я не в коем разе не тороплю, мне есть чем заняться помимо зомбиков, так-что переводите и доводите до ума сколько пожелаете:)

По поводу ухода в подполье от советчиков, у нас был такой опыт, в итоге проект превратился в мёртвый буквально за месяц.
Люди приходят, смотрят, что тут всё глухо и уходят, а когда видна работа над переводом какой-нибудь игры, то у некоторых возникает желание помочь, а помощь нам не помешает.
С другой стороны, если переводчик сильный и ему не нужна помощь других, то почему бы и нет, я не против, если он будет вести перевод в закрытом разделе.
__________________
В игры не играю, я их ломаю!
Game_Hacker вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2011, 23:33   #106
RufusUA
Переводчик
 
Аватар для RufusUA
 
Регистрация: 23.11.2010
Сообщений: 348
RufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царстве
По умолчанию

Или последовать опыту pspfaqs с регистрацией. Честно говоря, я не с первого раза прошёл
__________________
Возьмусь за перевод: Shin Megami Tensei: Persona / Gladiator Begins / The 3rd Birthday. PSX: Policenauts / Hell Night. NES: Sweet Home.
Super Mario 64 DS in action
Tenchu - Shadow Assassins coming soon
RufusUA на форуме   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2011, 23:38   #107
Game_Hacker
Хакер
 
Аватар для Game_Hacker
 
Регистрация: 22.04.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 478
Game_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспоримаGame_Hacker репутация неоспорима
По умолчанию

Я тоже не прошел с первого раза)))
С грамматикой где-то налажал, ибо я еще тот грамотей!)))
__________________
В игры не играю, я их ломаю!
Game_Hacker вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2011, 23:58   #108
xyberxaker
Администратор
 
Аватар для xyberxaker
 
Регистрация: 22.04.2009
Адрес: Аэроград
Сообщений: 260
Моё настроение:
xyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспоримаxyberxaker репутация неоспорима
По умолчанию

а запиливать нам с симбой
__________________


нам правда важно ваше мнение, господа нытики...
...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл...
xyberxaker вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.09.2011, 01:37   #109
Mr.legal
Пользователь
 
Аватар для Mr.legal
 
Регистрация: 15.06.2010
Адрес: Украина
Сообщений: 38
Mr.legal пока неопределено
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Game_Hacker
Я уважаю труд людей, поэтому могу собрать две версии. В итоге и Мерк и Легал останутся довольны.
Спасибо =) Но это перевод Mercyful-а, в данной ситуации я лишь помогаю. Вместе и правда лучше выходит.

Цитата:
Сообщение от Mercyful
объединить твой с моим
Окей, "Здесь есть хоть один гринго с яйцами и кучей пушек, чтобы прибить эту мразь". Получилось жестко, как настоящий мачо xD

Цитата:
Сообщение от Mercyful
"эпоха сухих законов"? сам вдумайся... закон один, эпохи такой не существовало и не могло существовать..
А если так? "Пришла пора простится с временами сухого запрета и отправится к солнечным, но не менее суровым берегам". О-очень не хочется выбрасывать "the land of prohibition" ведь именно про это идет речь.

Цитата:
Сообщение от Mercyful
не помню, чтобы я упоминал Ад в Древнем Египте
Не Ад, а слово "исчадие". Но в общем этот момент не принципиален, ты прав, особых отличий нет и дословность тут не нужна.

Цитата:
Сообщение от Mercyful
В чём именно странность?
Я не помню этого момента в игре. По этому решил что ты сомневаешься в переводе и заменил его чем-то нейтральным. Но теперь ясно. Тоже за варианты Rufus-а: "Парень, это было охренительно!", "Осталось связаться с профсоюзом для заключения чумового контракта", "Я стану настоящим гангстером" звучат сочнее и подходят лучше.

Цитата:
Сообщение от Game_Hacker
Люди приходят, смотрят, что тут всё глухо и уходят, а когда видна работа над переводом какой-нибудь игры, то у некоторых возникает желание помочь, а помощь нам не помешает.
Золотые слова подтвержденные на практике, меньше закрытых разделов = больше посетителей.
Mr.legal вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.09.2011, 09:12   #110
RufusUA
Переводчик
 
Аватар для RufusUA
 
Регистрация: 23.11.2010
Сообщений: 348
RufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царствеRufusUA луч света в тёмном царстве
По умолчанию

Цитата:
Пришла пора простится с временами сухого запрета и отправится к солнечным, но не менее суровым берегам
Нельзя говорить "сухой запрет", так как есть только "сухой закон". "Пора" - устаревшее слово, синонимы "время"/"период". Некрасиво, когда гг использует устаревшую славянскую лексику.
Цитата:
Думаю, пора и честь знать. Пришло время посетить места поинтереснее и потеплее!
Звучит словно эту фразу сказал поручик.
Остаётся два варианта.
Цитата:
Пришло время проститься с эпохой сухих законов и отправится к солнечным, но не менее суровым берегам.
Цитата:
Время покинуть эпоху сухих законов и отправится к солнечным, но не менее суровым берегам.
__________________
Возьмусь за перевод: Shin Megami Tensei: Persona / Gladiator Begins / The 3rd Birthday. PSX: Policenauts / Hell Night. NES: Sweet Home.
Super Mario 64 DS in action
Tenchu - Shadow Assassins coming soon
RufusUA на форуме   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 15:38. Часовой пояс GMT +4.


P.R.G. 2010
Карта
rss
Карта