|
Результаты опроса: Ваше отношение к переводу Resistance | |||
Круто!!! Обязательно помогу | 4 | 66.67% | |
мне он нафиг надо | 1 | 16.67% | |
было б неплохо поиграть на русском | 1 | 16.67% | |
Голосовавшие: 6. Вы еще не голосовали в этом опросе |
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
27.04.2009, 00:18 | #1 |
Адміністратар
|
Resistance : Retribution
На данный момент это основной проект команды.Возможно вы видели в сети недавно переведенную версию, но этот перевод выполнен при помощи переводчика Промт, причем без редактирования из этого следует убогое качество, поэтому мы продолжаем работу над cвоей версией русcкого ризистанса.На данный момент почти все из имеющихся текстовых файлов переведены, но это всего лишь часть. В ближайшее время из игры будет вынута новая порция файлов и тогда все желающие смогут приобщиться к переводу этой замечательной игры.
Нас главный (и единственный пока) huntersnake перевел все крупные файлы по сабам ризистанса, но всем людям нужен отдых или пауза, так что ваш черед оставшиеся файлы я разбил на пять паков по 30-40кб ( в каждом работы от силы на пол часа) Так что народ налетай,разбирай, помогай Кто берет пишем на форум номер взятого пака Переводить надо следующим образом: 1.Открываем файл в любом текстовом редакторе 2.Сверху видим анг текст (тексты на других языках не трогаем) Удаляем текст внутри кавычек (кавычки не удалять!)И вписываем переведенные слова внутрь, соблюдая пунктуацию! и не вылезая за край строки Также среди файлов вам могут встретиться файлы без текста с ними ничего делать не надо! Всё!!! По всем вопросам обращаетесь к нам в асю или на форуме. Вот файлы: |
05.05.2009, 17:20 | #2 |
Новичок
Регистрация: 05.05.2009
Сообщения: 4
|
Ребят, уже не парьтесь... перевод сделан и лежит на торрентах русская версия.
|
05.05.2009, 17:35 | #3 |
Ведущий переводчик
|
УХ ТЫ АМЕРИКУ ОТКРЫЛ. АПЛОДИСМЕНТЫ
Последний раз редактировалось huntersnake, 05.05.2009 в 20:16. |
05.05.2009, 19:54 | #4 |
Адміністратар
|
Действительно открытие но почему-то три моих знакомых видевших её пожаловались на плохой перевод и его 90% отсуствие
|
15.05.2009, 14:39 | #5 |
Новичок
Регистрация: 15.05.2009
Сообщения: 2
|
хотелось бы узнать как в основном переводе переводились имена персонажей и названия монстров, чтобы не было нестыковок.
|
15.05.2009, 14:55 | #6 |
Ведущий переводчик
|
|
15.05.2009, 15:20 | #7 |
Новичок
Регистрация: 15.05.2009
Сообщения: 2
|
huntersnake
в основном фамилии, та же доктор Бушар или Маллери. может вы немного по другому писали. резистанс меня больше интересует, т.к. совсем недавно ее проходил делатьно и неоднократно. поэтому хорошо представляю где и как происходили диалоги и откуда комментарии. к сожалению начать реально что-либо делать смогу не ранее вторника. а так вообще есть желание помочь выпускать нормальные переводы. ибо ситуация в этом направлении сложилась не очень хорошая в целом. |
15.05.2009, 15:37 | #8 |
Ведущий переводчик
|
Дело в том что перевод встал совсем колом, и не известно когда он запустится внов, но если есть желание переводи, я тебе могу еще немного скинуть. По поводу имен переводи как знаешь когда запуститься вновь тогда будет создана специально темка под это и там уже будет решено как кого называть)))
|